【日中翻譯】坂本真綾——プラチナ

「カードキャプターさくら」,一部上個世紀末的動漫作品。
一部讓我驚嘆不已的動漫作品。
這首「プラチナ」(Platina)是其電視動畫的第三首OP。
非常好聽的歌,非常切合動畫主題的歌詞,非常精彩細膩的OP結合。
さくら最高!ヽ(*・∀・*)ノ
さくら
另外:雖然MAAYA唱的是”I am a dreamer”,歌詞本上卻是縮寫的”I’m a dreamer”無誤。
而這一句英文,由於內涵錯綜複雜,本身又簡單易懂,我決定保留原文不譯。
さくら最高!ヽ(*・∀・*)ノ
————————————————————————————————————————

坂本真綾——プラチナ//白金

作詞:岩里祐穂
作曲:菅野よう子
編曲:菅野よう子
編譯:Sam Fisher

I’m a dreamer ひそむパワー//I’m a dreamer 潛藏的力量

私の世界//我的世界
夢と恋と不安で出来てる//由夢與戀情與不安交織而成
でも想像もしないもの 隠れてるはず//但也必有想像不到的事物 隱藏其中

空に向かう木々のようにあなたを//如同面向天空的樹木一樣
まっすぐ見つめてる//目不轉睛地注視著你

みつけたいなあ かなえたいなあ//好想要發現 好想要實現
信じるそれだけで//深信不疑 僅憑以此
越えられないものはない//就沒有無法跨越的事物
歌うように奇蹟のように//如歌唱一般 如奇蹟一般
「思い」が全てを変えてゆくよ//「心意」會逐漸改變一切喔
きっと きっと 驚くくらい//必定 必定 讓人驚嘆不已

I’m a dreamer ひそむパワー//I’m a dreamer 潛藏的力量

まだ見ぬ世界//還未見到的世界
そこで何が待っていても//在那裡等待著的 無論為何
もしも理想とちがっても 恐れはしない//即便與理想相違 我也不會恐懼

鳥たちは風にのり旅をしてゆく//鳥兒們乘風踏上旅途
今日から明日へと//從今日啟程 飛向明日

伝えたいなあ さけびたいなあ//好想要傳達 好想要呼喊
この世に一つだけの存在である私//在這世上是唯一的存在的我
祈るように星のように//如祈願一般 如星辰一般
ちいさな光だけど何時かは//雖是微弱的光芒 也希望有朝一日
もっと もっと つよくなりたい//會變得更加 更加明亮

限界のない可能性がここにある この手に//無邊無際的可能性就在這裡 在這手中
It’s gonna be your world//這將會是你的世界

みつけたいなあ かなえたいなあ//好想要發現 好想要實現
信じるそれだけで//深信不疑 僅憑以此
越えられないものはない//就沒有無法跨越的事物

歌うように奇蹟のように//如歌唱一般 如奇蹟一般
「思い」が全てを変えてゆくよ//「心意」會逐漸改變一切喔
きっと きっと 驚くくらい//必定 必定 讓人驚嘆不已

One thought on “【日中翻譯】坂本真綾——プラチナ

留下評論

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s