【日中翻譯】ルルティア(RURUTIA)——水景色 星模様

好早之前就曾想過要做這首歌的翻譯。
但對當時的我來說,難度好像太大了= =
現在終於能夠譯出來了~
————————————————————————————————————————

ルルティア(RURUTIA)——水景色 星模様(みずげしき ほしもよう)

作詞:ルルティア
作曲:ルルティア
編曲:ルルティア&佐藤鷹
編譯:Sam Fisher

水平線に 光がさざめいて//水平線上 光芒喧鬧著
ゆっくりと ほら 朝日が昇っていく//緩緩地 看啊 朝陽正在升起

昨日の悲しみに濡れて//照耀著沉浸於昨日悲傷之中
うつむいた君を照らしていく//萎靡不振的你

ホロホロ 涙 零れても//就算淚水簌簌零落
弱さもそのままでいいんだよ//那樣柔弱下去也好
やがて深い海を造るから//因為終將積聚成為深海
透明な心を造るから//創造出透明純淨的心靈

砂に描かれた 潮の満ち引きを//海沙上刻畫的 潮升與汐落
慈しむように 風がそっとなぞる//憐愛般地 風輕輕將之描繪

願いを叶えるその為に//為使心願能夠成真
星たちは 朝靄に散っていく//繁星 於清晨霧靄中散去

燐光キラリ 最後の星に//最後的星辰上 閃爍著磷光
思い込めて 届くといいな//若是深信不疑就會實現該有多好
かけがえのない君の笑顔が//無可替代的你的笑顏
明日はきっと 見られますように//希望明日 一定要能再見

限りのない 自由な翼//全無束縛 自由的翅膀
顔を上げたなら//只要抬起頭
いつでも 飛び立てるさ//無論何時 都能飛翔

ホロホロ 涙 零れても//就算淚水簌簌零落
弱さもそのままでいいんだよ//那樣柔弱下去也好
やがて深い海を造るから//因為終將積聚成為深海
透明な心を造るから//創造出透明純淨的心靈

燐光キラリ 最後の星に//最後的星辰上 閃爍著磷光
思い込めて 届くといいな//若是深信不疑就會實現該有多好
かけがえのない君の笑顔が//無可替代的你的笑顏
明日はきっと 見られますように//希望明日 一定要能再見

留下評論

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s