【日中翻譯】MY LITTLE LOVER——evergreen

在這個什麼都數位化的年代,為什麼還要買實體CD?
因為有些東西是數位檔案不能帶給我的,
比如這個
AKKO
還有這個
postcard
數位音樂上是看不到這些有趣的細節的。
數位音樂也難以給人一種「我確實擁有這張專輯」的實感。

我手中拿著的不只是一張專輯,更是一小塊歷史的碎片。
「evergreen」這張1995年發行的專輯,以及收錄在其中,與其同名的,這首來自21年前的歌。
MY LITTLE LOVER寄託於其中的信念,成為了現實。
無論這21年的歲月改變了多少事物,「evergreen」依然長青。


MY LITTLE LOVER——evergreen//長青

作詞:小林武史
作曲:小林武史
編曲:小林武史
編譯:Sam Fisher

水まきしてた 季節が過ぎて//噴灑水露的季節過去了
風の香り 変わりはじめてた//風的芳香 開始改變

緑はやがて 褪せてゆくけど//雖然綠色最終 逐漸褪去
幹は今も 嵐に耐えてる そこに立ってる//樹幹現在也正 忍耐著狂風暴雨 屹立在那裡

誰もが痛み抱いて 迷いも消えなくて//無論是誰都懷抱著痛苦 迷茫也沒有消失
この地球(ほし)は淋しさ溢れていて 何を求めてる//這個地球滿溢著寂寞 在尋求什麼

あなたをただ 愛してるだけ//只是愛著你而已
ただそれだけで生きて行けると//只因如此而能繼續活下去
ぼんやりと思ってたら 何だか勇気が湧いてきてた//這樣漫不經心地一想 不知為何勇氣就湧了上來
それは気持ちに 羽根が生えた様に 空を飛んでく//那就像是感情 長出了羽翼一樣 向天空飛去

水平線の見えない この街に生まれて//在看不見水平線的 這個城鎮中出生
そして死んで行っても あなたがいれば 全てを感じる//然後就算死了 只要有你在 就會感受到一切

枯れ葉落ちてく 木枯らしが吹いてく 長い冬を越えて//枯葉飄落 寒風吹過 跨越漫漫長冬
自分の中 春が訪れて 夏は来る//自身之中 春天到訪 夏日來臨

永遠の緑は 心に広がってる//永遠的綠色 在心中蔓延
そう信じていたい いつの日にも どんな時でも//是啊我想要相信 無論哪一日 無論在何時
evergreen with you//與你共長青

留下評論

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s