【日中翻譯】小松未歩——commune with you

不久前的翻譯,現在看來感覺還好。。。(意譯的部分其實蠻多的)
第三段歌詞我很喜歡,嗯。


小松未歩——commune with you//與你相連

作詞:小松未歩
作曲:小松未歩
編曲:大賀好修
編譯:Sam Fisher

夢(ゆめ)の中(なか)で見(み)た景色(けしき)が目(め)の前(まえ)に//夢中所見的景色就在眼前
生(う)まれ来(く)る意味(いみ)もやっと分(わ)かった//終於明白了降臨於世的意義
この世界(せかい)がキラめくのは//這世界之所以光芒閃耀
あなたが居(い)ればこそ//正是因為存在著你
なぜか涙(なみだ)あふれ出(だ)して//不知為何淚水漫溢而出
霞(かす)んでしまうけど//一切都變得模糊

「おいで ここへ」手(て)招(まね)きしてた笑顔(えがお)はあなたね//「到這兒來」招手呼喚的笑顏是你
胸(むね)の鼓動(こどう)つづく限(かぎ)り ふたりに終(お)わりはない//只要心跳仍在繼續 你我二人就不會分離
駆(か)け寄(よ)ってくわたしのこと 抱(だ)きしめる強(つよ)さは//因為將逐漸跑近的我 緊緊抱住的那股力量
夢(ゆめ)の中(なか)じゃ 味(あじ)わえない 温(ぬく)もりだから//是在夢中 無以體味的溫存

嵐(あらし)が去(さ)った朝(ひ)は 塵(ちり)ひとつない空(そら)に//狂風暴雨過後的清晨 對著一塵不染的天空
願(ねが)い込(こ)め祈(いの)る 来世(らいせ)も逢(あ)いたい…//虔心祈願 來世仍想再見…
かけがえないモノが出来(でき)て//成為無可替代之人
痛(いた)みも増(ふ)えたけど//雖然亦已增加痛楚
野(の)に咲(さ)く花(はな)を慈(いつく)しむ//憐愛於田野綻放的花朵
柔(やわ)らかいところ知(し)った//知曉那柔軟之處

青(あお)い地球(ほし)でめぐり逢(あ)えた運命(うんめい)はあなたと//在蔚藍的地球上邂逅相逢 這是與你共同的命運
髪(かみ)を梳(と)かし奇麗(きれい)になれることが ただ嬉(うれ)しい//梳梳頭髮就能變漂亮這種事 讓人純粹感到開心
想像(そうぞう)以上(いじょう)の幸(しあわ)せに襲(おそ)われた瞬間(とき)から//自超乎想像的幸福襲來那一刻起
ありふれてる日常(にちじょう)でさえ 記念日(きねんび)になる//就算是平淡的日常 也會成為紀念日

「おいで ここへ」手(て)招(まね)きしてた笑顔(えがお)はあなたね//「到這兒來」招手呼喚的笑顏是你
胸(むね)の鼓動(こどう)つづく限(かぎ)り ふたりに終(お)わりはない//只要心跳仍在繼續 你我二人就不會分離
駆(か)け寄(よ)ってくわたしのこと 抱(だ)きしめる強(つよ)さは//將逐漸跑近的我 緊緊抱住的那股力量
心(こころ)までも痺(しび)れさせる 温(ぬく)もりを残(のこ)すの//殘留下使心都為之沉醉的溫存