【日中翻譯】FictionJunction KEIKO——風の街へ

「ツバサ・クロニクル」的插入曲。
非常溫暖的一首歌呢。
感謝しつきさん在我翻譯時提供的幫助!
————————————————————————————————————————

FictionJunction KEIKO——風の街へ//到風的城鎮去

作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
編譯:Sam Fisher
特別感謝:しつき

時の向こう 風の街へ//時光的彼端 到風的城鎮去
ねえ、連れて行って//吶、帶我走吧
白い花の夢かなえて//讓白花之夢成真

甘い指でこの手をとり//用甜蜜的指尖牽起這隻手
ねえ、遠い道を//吶、遙遠的路途中
導いて欲しいの//希望你引導我
貴方の側へ//到你身邊

その歌声絶えない昼下がり//在那歌聲不絕的午後
目覚めて二人は一つになり//甦醒之時二人已合而為一
幸せの意味を初めて知るのでしょう//或許會初次知曉幸福的意義
連れて行って……//帶我走吧……

その歌声切なく高らかに//那歌聲將惆悵而高昂地
全ての心に響くのでしょう//在所有的心間迴響吧
幸せの意味を知らずに眠る夜に……//不知幸福的意義 茫然沉眠的夜裡……

まだ知らない夢の向こう//仍然未知的夢的彼端
ねえ、遠い道を//吶、遙遠的路途
二人で行けるわ//可以二人同行啊
風の街へ//到風的城鎮去

【日中翻譯】坂本真綾——ループ

電視動畫「ツバサ・クロニクル」第一季的ED。
極具張力的開頭,隨後響起MAAYA溫柔的聲音,非常好聽的歌。
不得不說,優秀的編曲是能為一首歌加分不少的,這首歌就是一個例子。
另外,MAAYA唱的歌都非常好聽就對了~XD
————————————————————————————————————————

坂本真綾——ループ//循環

作詞:h’s
作曲:h-wonder
編曲:h-wonder
編譯:Sam Fisher

ねえ この街が夕闇に染まるときは//吶 這個城鎮染上暮色之時
世界のどこかで朝日がさす//在世界的某處 朝陽閃閃發光
君の手の中 その花が枯れるときは//你的手中 那朵花枯萎之時
小さな種を落とすだろう//或許會掉落小小的種子吧

踏み固められた土を道だと呼ぶのならば//如果將踩踏堅實的土地稱為道路的話
目を閉じることでも愛かなあ?//閉上眼睛也能算是愛嗎?

この星が平らなら二人出逢えてなかった//這顆星球若是平坦無際 你我二人便無法相遇
お互いを遠ざけるように走っていた//曾經為了遠離彼此而奔跑著
スピードを緩めずに 今はどんなに離れても//速度絲毫不用減低 無論如今怎樣遠遠分離
廻る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう//在回轉的奇蹟的途中 還會再度相逢的吧

ねえ この街の夕闇が去り行く時に//吶 當這城鎮的暮色離去之時
この涙 連れてって//這份淚水 請一起帶走

語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら//如果將訴說不止的文字稱為小說的話
届かない言葉は夢かなあ?//傳達不到的話語就是夢嗎?

澱みなく流れてく河に浮かべた木の葉で//毫無停滯地流淌著的河中 浮起的樹葉之上
海を目指して雲になって雨で降ろう//朝向大海化作雲朵 作雨而落
遠い君の近くで落ちた種を育てよう//去培育在遙遠的你的近旁落下的種子吧
違う場所で君が気付いてくれるといいんだけど//身處別處 你若會察覺到該有多好啊

この星が絶え間なく回り続けているから//這顆星球正持續不斷地旋轉著
小さく開けた窓の外 景色を変え//微微打開的窗扉之外 景色因而改變
私の愛した花 そっと芽生える季節で//在我所鍾愛的花朵 悄然萌生新芽的季節
廻る奇跡のその果て また向かい合うのだろう//回轉的奇蹟的那盡頭 還會再度相逢的吧
向かい合うのだろう//會再度相逢的吧
くるるまわるくるくると//門軸骨碌骨碌地轉
くるくるきみのまわりを//骨碌骨碌繞著你轉

【日中翻譯】牧野由依——ユメノツバサ

這篇本來應該是上個月的翻譯!><
結果因為偷懶,到今天才完成。。。^^;
說實話,對用詞的斟酌和對語句的修飾佔的時間比初譯多好幾倍。。。

雖然掛著歌手牧野由依的名字,但從頭到尾都是梶浦大神的作品無誤。^^
這首歌的歌詞意外地不那麼梶浦風,非常平白易懂;同時也仍然非常梶浦風:完全就是為動畫量身打造的~
曲風走向相當歡快的樣子,聽完我根本只覺得:「小櫻好萌~」XDD
當然,現實裡的那個小櫻更萌~XDDDDD(被打)
於是這篇翻譯就是獻給小櫻的了~
我不是故意要雙關的耶~(*´∀`*)
————————————————————————————————————————

牧野由依——ユメノツバサ//夢的羽翼

作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
編譯:Sam Fisher

こんなにも遠くへ二人は来てしまって//二人已經來到了如此遙遠的地方
あの頃の//那個時候的
幼い君の微笑みにもう帰れないね//年幼的你的微笑 再也回不去了呢

君が笑う世界が好きで//喜歡有你歡笑的世界
側にいたい、それだけ//想陪伴在身邊、僅此而已
忘れかけた痛みを胸に//把快要忘卻的痛苦 藏在心中

time goes by//光陰逝去
時の流れは二人を変えて行くけれど//雖然時光的洪流會逐漸將二人改變
失くしたものも夢見るものも//失去的事物 和夢見的事物
その手を取って思い出すよ//牽起那隻手 就會想起來喔
いつも君の側で//一直都在你的身邊

悲しいことさえ覚えておきたいから//就算是悲傷的事情 也想要銘記於心
君の地図に//所以請在你的地圖上
私の為のページを残しておいてね//留下為我而存在的一頁吧

未来から吹き付ける風を//乘上自未來吹掠而來的風
君はあの日信じた//你在那一天相信了
明日はもっと高く舞い上がれ……//明日要更加高遠地翱翔……

time goes by//光陰逝去
時が過ぎてもきっと変わらぬものがあるの//縱使時光流逝 也必定存在不變的事物
届かないから、見つけたいから//因為遙不可及、因為想要發現
夢の翼を探しに行く//才要去尋找夢的羽翼
側にいてね、ずっと……//陪伴在身邊吧、永遠……

側にいるよ、ずっと……//陪伴在身邊喔、永遠……