好久沒翻譯歌詞了。
要不是因為完全符合內心的感受,大概也不會翻譯吧。
沢井美空——あたし、今日、失恋しました。//我,今天,失戀了。
作詞:沢井美空
作曲:沢井美空
編曲:Shingo.S、弦一徹
編譯:Sam Fisher
あたし、今日、失恋しました//我,今天,失戀了
何も変わらない夜だけど//雖然是一如往常的夜晚
あたし、今日、失恋しました//我,今天,失戀了
胸がとても痛いのです//心非常地痛呢
あたし、今日、目の当たりにしました//我,今天,於眼前看見了
それはとても幸せそうで//那是彷彿非常幸福的樣子
あたし、今日、初めて見ました//我,今天,第一次看見了
胸がとても痛いのです//心非常地痛呢
あたし、今日、目が合っちゃいました//我,今天,與你目光交會了
それは一瞬のときめきで//那是一瞬間的心動
あたし、今日、“やきもち”知りました//我,今天,懂得了「吃醋」的意思
胸がとても痛いのです//心非常地痛呢
あの子はあたしの何倍も//那個女孩正以我的多少倍
あのときめきを味わっています//體會著那怦然心動的感覺
あの子はあたしの何倍も//那個女孩正以我的多少倍
あの人の瞳にうつっています…//映照在那個人的雙瞳中…
あの子を大切そうに//似乎很珍惜地凝視著那個女孩
見つめるその瞳は優しくて//那雙瞳是如此地溫柔
あなたのそんな横顔を//你那樣的側臉
少し遠くから見て切なくなりました//在稍遠的地方看到覺得好難受
あたし、今日、失恋しました//我,今天,失戀了
何も変わらない夜だけど//雖然是一如往常的夜晚
あたし、今日、失恋しました//我,今天,失戀了
涙が止まらないのです//止不住流落的淚水
好きが止まらないのです//止不住喜歡你的心情
終